summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorAdam <[email protected]>2026-03-03 06:35:08 -0600
committerAdam <[email protected]>2026-03-03 07:10:52 -0600
commitda82d4035aeaf64fb945698a4cf17cd106988238 (patch)
tree73fa059704e38a40f569207d85a21b1782edb670
parent70b6a052358dd109f17d5de86eb4ba187154b2af (diff)
downloadopencode-da82d4035aeaf64fb945698a4cf17cd106988238.tar.gz
opencode-da82d4035aeaf64fb945698a4cf17cd106988238.zip
chore: tr glossary
-rw-r--r--.opencode/glossary/tr.md38
1 files changed, 38 insertions, 0 deletions
diff --git a/.opencode/glossary/tr.md b/.opencode/glossary/tr.md
new file mode 100644
index 000000000..72b1cdfb4
--- /dev/null
+++ b/.opencode/glossary/tr.md
@@ -0,0 +1,38 @@
+# tr Glossary
+
+## Sources
+
+- PR #15835: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/15835
+
+## Do Not Translate (Locale Additions)
+
+- `OpenCode` (preserve casing in prose, docs, and UI copy)
+- Keep lowercase `opencode` in commands, package names, paths, URLs, and other exact identifiers
+- `<TAB>` stays the literal key token in code blocks; use `Tab` for the nearby explanatory label in prose
+- Commands, flags, file paths, and code literals (keep exactly as written)
+
+## Preferred Terms
+
+These are PR-backed wording preferences and may evolve.
+
+| English / Context | Preferred | Notes |
+| ------------------------- | --------------------------------------- | ------------------------------------------------------------- |
+| available in beta | `beta olarak mevcut` | Prefer this over `beta olarak kullanılabilir` |
+| privacy-first | `Gizlilik öncelikli tasarlandı` | Prefer this over `Önce gizlilik için tasarlandı` |
+| connect your local models | `yerel modellerinizi bağlayabilirsiniz` | Use the fuller, more direct action phrase |
+| `<TAB>` key label | `Tab` | Use `Tab` in prose; keep `<TAB>` in literal UI or code blocks |
+| cross-platform | `cross-platform (tüm platformlarda)` | Keep the English term, add a short clarification when helpful |
+
+## Guidance
+
+- Prefer natural Turkish phrasing over literal translation
+- Merge broken sentence fragments into one clear sentence when the source is a single thought
+- Keep product naming consistent: `OpenCode` in prose, `opencode` only for exact technical identifiers
+- When an English technical term is intentionally kept, add a short Turkish clarification only if it improves readability
+
+## Avoid
+
+- Avoid `beta olarak kullanılabilir` when `beta olarak mevcut` fits
+- Avoid `Önce gizlilik için tasarlandı`; use the more natural reviewed wording instead
+- Avoid `Sekme` for the translated key label in prose when referring to `<TAB>`
+- Avoid changing `opencode` to `OpenCode` inside commands, URLs, package names, or code literals